Logo Kassa
Het consumentenplatform van BNNVARA.

Wat dekt je reisverzekering bij code geel of oranje?

28-07-2020
  •  
leestijd 3 minuten
  •  
6002 keer bekeken
  •  
vakantie reisverzekering koffer zon zee strand 1127
De zomervakantieperiode is in volle gang. En we mogen, ondanks de coronamaatregelen, weer op reis binnen Europa. De overheid heeft enkele landen binnen Europa een code geel reisadvies gegeven. Hier mag je naartoe als je goed oplet en je aan de regels houdt. Er zijn ook landen met code oranje. Niet-noodzakelijke reizen, zoals vakanties, naar die landen worden afgeraden. Maar hoe ben je eigenlijk verzekerd als je naar een land met code geel of oranje reist en wat als de situatie ter plekke verandert?
Tip! Check vlak voor vertrek altijd het actuele reisadvies en houd dit ook tijdens je vakantie goed in de gaten op Nederlandwereldwijd.nl, een website van het ministerie van Buitenlandse Zaken. Bekijk ook de informatie en het reisadvies van de overheid van het land waar je op bezoek bent.

Wat vergoedt je reisverzekering bij code geel?

In principe mag je naar een land waarvoor het reisadvies code geel geldt gewoon op vakantie. Zolang je maar voorzichtig bent en je aan de coronaregels houdt die ter plaatse gelden. Je reisverzekering is dan ook gewoon geldig, zou je denken. Toch zitten er een paar addertjes onder het gras voor schades die verband houden met corona.
Je bent in elk geval wel verzekerd voor ‘gewone schades’ zoals het kwijtraken of gestolen worden van je bagage of als je om niet-coronagerelateerde reden langer moet blijven of juist eerder naar huis moet terugkeren.

Schades door corona

Maar wat nu als je wel te maken krijgt met corona? Moet je bijvoorbeeld in quarantaine op je vakantiebestemming of gaat het land waar je bent toch ‘op slot’? Dan krijg je meestal geen vergoeding voor extra reis- en verblijfskosten. De meeste reisverzekeraars beschouwen voor boekingen sinds 11 maart 2020 (toen de World Health Organisatie Corona officieel als wereldwijde pandemie bestempelde) corona niet meer als een onvoorzien risico. Je had kunnen weten dat je risico liep, redeneren de verzekeraars. Dit geldt bij de meeste reisverzekeringen ook als je naar een land met code geel reist.
Een uitzondering hierop is als jij of één van je meeverzekerd reisgenoten ziek wordt. De medische kosten tot Nederlandse tarieven vallen dan gewoon onder je zorgverzekering. Als je een dekking voor medische kosten hebt bij je reisverzekering, kun je daar terecht voor de kosten die hoger zijn van Nederlandse tarieven. Ook kosten voor quarantaine en eventuele extra verblijfskosten worden vaak wel vergoed als jij of één van je reisgenoten zelf besmet is.​​​​

Hoe ben je verzekerd bij code oranje?

Als de overheid voor een land het reisadvies oranje afgeeft, is dit een duidelijk signaal dat reizen voor vakanties worden afgeraden. Boek je dus toch een vakantie naar een land waar op dat moment code oranje geldt? Dan heb je met je reisverzekering geen dekking voor schades en kosten die te maken hebben met corona. Je hebt immers bewust voor een risicovollere reisbestemming gekozen.

Wat als geel oranje wordt?

Natuurlijk kan het ook gebeuren dat tijdens of vlak voor je vakantie in een code geel land het reisadvies wijzigt naar code oranje. Bij sommige verzekeraars mag je de reis dan wel annuleren. Maar dit verschilt per verzekeraar. Bij enkele verzekeraars moet je wachten tot vlak voor vertrek, omdat het reisadvies tot die tijd nog kan veranderen.
Verslechtert het reisadvies tijdens je vakantie? Neem dan zo snel mogelijk contact op met de alarmcentrale van je reisverzekeraar. Doe je namelijk niets en besluit je in een land te blijven waar code oranje geldt, dan vervalt wellicht de dekking van je reis- en annuleringsverzekering. Dit geldt echter alleen voor dekkingen die iets te maken hebben met corona. Verlies en diefstal van bagage blijft bijvoorbeeld wel verzekerd. Dit geldt ook als het reisadvies voor vertrek wijzigt van naar oranje en je besluit toch te gaan.

Door: Amanda Bulthuis - Dossier Verzekeren
Delen:

Praat mee

Onze spelregels.

Omschrijving *

Typ hier je reactie...


0/1500 Tekens
Bedankt voor je reactie! De redactie controleert of je bericht voldoet aan de spelregels. Het kan even duren voordat het zichtbaar is.

Reacties (37)

Satya
Satya
27 feb. 2021 - 9:51
Jammer dat je de discussie die gaande was op deze manier hebt verdraaid Han. Het is een heel interessante discussie die broodnodig is.
6 Reacties
Jozias2
Jozias227 feb. 2021 - 10:31
Of je wel of niet iemand moet uitsluiten op basis van haar huidskleur in plaats van haar kwaliteiten?
Djennica
Djennica27 feb. 2021 - 10:41
Welke discussie? Dat sommige mensen toch ongeschikt mogen worden gevonden op basis van huidskleur?
Hanvander Horst
Hanvander Horst27 feb. 2021 - 11:11
Ik heb niks verdraaid.
Poeha
Poeha27 feb. 2021 - 11:55
Zeker wel, je draait weg van andere belangrijke dingen en houdt het bij de voordeur. Mevrouw Gorman geeft bijvoorbeeld aan alleen al het feit dat zij met een donkere huidskleur op het podium stond, invited werkt voor groepen die niet vaak op het podium staan. Die omstandigheid laat je buiten beschouwing met “lekker boeien”, en “ kijk alleen naar resultaat van de vertaling” Je hoeft het niet eens te zijn met mevrouw Gorman, maar je moet voor die omstandigheid ook niet wegdraaien.
Hanvander Horst
Hanvander Horst27 feb. 2021 - 12:53
We hebben het hier over vertalen en niet over het staan op podia. Amanda Gorman zegt dat haar optreden mensen van kleur zal inspireren om zelf het podium te beklimmen. Dat zal ook wel. Ik denk dat Beyoncé bijvoorbeeld diezelfde rol al jaren met verve speelt. Maar nogmaals: met het uitzoeken van een vertaler heeft dat niets te maken. Marieke Lucas Rijnevelt was niet aan de maat om haar verschijning en een aanal dingen die met die verrschijning in verband werden gebracht.
Poeha
Poeha27 feb. 2021 - 15:48
Je snapt het verband niet. Er zijn zoveel donkere mensen die je de een podium kan geven. Maar laten we daar vooral niet over nadenken. Boeien toch. Alleen kwaliteit telt en hoge verkoop aantallen.Dus kiezen we iemand die lekker ligt.
bv-user-40841
bv-user-40841
27 feb. 2021 - 9:33
Een kleine minderheid die blijkbaar zo'n invloed heeft dat redelijk denken verloren gaat, en partijen angstig terugdeinzen bang om beschuldigd te worden. Zo ver zijn we nu in NL. Iedereen die maar wat gilt krijgt z'n zin. Ga je schamen Janice Deul, en dat inclusieve van BLM is blijkbaarook een farce. Wolf in schaapskleren?
DanielSchie
DanielSchie
27 feb. 2021 - 7:21
Sinds wanneer mag Team Gorman zijn eigen vertaalster niet uitkiezen? De vertaalster is niet een of andere koekenbakker binnen de hypocriete en ‘woke’ wereld van de boeken. Sinds wanneer mag een zwarte vertaler het werk van Mullisch of Reve niet vertalen. Omdat hij vanwege zijn zwarte huidskleur zich niet kan verplaatsen in de superieure denkwereld van een blanke??? Of de zwarte vertaler moet oké zijn dat hij wordt gecorrigeerd door een aantal blanke sensitivity reader (wat dat in vredesnaam ook mogen wezen..) die checken of de blanke superieuriteit wel genoeg is gewaarborgd. Als ik dit al opschrijf is het al apekool van de hoogste categorie. Woke - zijn maakt meer kapot dan de maatschappij lief is. Gewoon polariserend en misselijkmakend.
DanielleDefoe
DanielleDefoe
26 feb. 2021 - 17:04
Marieke Lucas Rijneveld houdt het voor gezien. https://www.standaard.be/cnt/dmf20210226_95227681
7 Reacties
Poeha
Poeha26 feb. 2021 - 21:31
In tegenstelling tot meneer van der horst, begrijpt Marieke de diepere visie van mevrouw Gorman. Mevrouw Gorman is een voorstander van Black Art. Daarnaar vindt mevrouw Gorman dat de omstandigheid dat donkere mensen een podium krijgen, “invited” werkt voor andere mensen die niet snel het podium krijgen. Dat vindt zij belangrijk. Laten we de visie van mevrouw Gorman in ogenschouw nemen, ondanks dat meneer. Z’n der horst dat eigenlijk niet wil.
Poeha
Poeha26 feb. 2021 - 21:39
Waarschijnlijk heeft mevrouw Gorman haar gebeld. Mevrouw Gorman heeft expliciet aangegeven dat zij Black Art belangrijk vindt en dat het ook belangrijk is om donkere mensen een podium te geven (letterlijk en figuurlijk), omdat dat invited werkt voor andere mensen.
Tom7
Tom727 feb. 2021 - 5:51
Yep Marieke Lucas Rijneveld mag niet in de bus, ze hoort er niet bij, ze heeft niet de goede kleur volgens de bekrompenheid van sneue racisten.
Zijne Koninklijke Narrigheid
Zijne Koninklijke Narrigheid27 feb. 2021 - 12:06
"Waarschijnlijk heeft mevrouw Gorman haar gebeld." Nee, dat verzin jij omdat het feit dat Gorman & team haar akkoord had gegeven de vertaling door Marieke Lucas Rijneveld te laten doen niet uitkomt. Want een zwarte vrouw die een witte vrouw toestemming geeft om haar werk te vertalen is not done. Eigenlijk ontnemen jullie de machtspositie van Amanda Gorman die ze had. Is dat de emancipatie die jullie nu voor ogen hebben? MLR heeft gewoon geen zin in gezeik en wil geen controversieel persoon worden. Jij en anderen woke adepten willen een exclusief recht op eisen op bepaalde onderwerpen. Je mag alleen je eigen soort vertalen. Dat leidt alleen maar tot apartheid. Zoals Dyab Abou Jahjah zegt, je beperkt jezelf en het is een zielig gebrek aan ambitie. Solidariteit en universalisme zijn twee belangrijke peilers van de liberale democratie. Extreem rechts zal in zijn handen wrijven, in plaats van die peilers proberen te slopen nemen jullie het werk voor hun uit handen. En weet je waarom linkse partijen het zo slecht doen in de peilingen ondanks verkiezingsprogramma`s boordevol economische standpunten? Omdat het sektarische gedachtegoed steeds zijn rol opeist in de media. Heb je niet de juiste mening of de juiste huidskleur dan wordt je uitgesloten. En dat beeld heeft men van linkse partijen. Bevecht elkander maar om een paar cultuursubsidies. Als het aan Wilders en Baudet ligt krijgen jullie allemaal geen subsidie meer. En dat bereik je uiteindelijk omdat je elkaar het licht in de ogen niet gunt. Wees er maar trots op, maar ondertussen zitten er dan ook 100.000 andere gezinnen aan de bedelstaf. Maar goed, jullie hebben je pyrrusoverwinning behaald.
DanielleDefoe
DanielleDefoe27 feb. 2021 - 12:06
[Waarschijnlijk heeft mevrouw Gorman haar gebeld.] U heeft inside information? Of verzint u maar wat?
DanielleDefoe
DanielleDefoe27 feb. 2021 - 12:07
heeft=hebt
DanielSchie
DanielSchie27 feb. 2021 - 21:48
@tom misschien zou Marieke eens als een Rosa Parks voorin de bus moeten gaan zitten en zich niet laten wegsturen door een klein groepje drammers die achter elke boom een gevaar zien.
Ivan61
Ivan61
26 feb. 2021 - 16:59
Rijnveld gaat dat niet doen, Benali gaat geen lezing geven op 4 mei. 2:0 voor drammers en toetsenboard deugmensen. De mens word niet klein onder de sterren of zoals Ramses zong: Mens durf te leven.
Salama.
Salama.
26 feb. 2021 - 16:39
Is het nou niet gewoon racisme als iemand gediskwalificeerd wordt voor een bepaalde taak op grond van zijn of haar huidskleur?
1 Reactie
Djennica
Djennica26 feb. 2021 - 19:56
Iemand op een andere manier behandelen vanwege zijn of haar huidskleur is inderdaad discriminerend. Daarom is de ironie ook zo stuitend.
Jozias2
Jozias2
26 feb. 2021 - 16:11
Nu de vertaalster haar opdracht heeft teruggegeven weet je als de toekomstige zwarte vertaler/ vertaalster van dit werk 1 ding heel zeker: je hebt de opdracht niet vanwege het feit dat je als meest geschikte wordt geacht door je opdrachtgever maar vanwege je huidskleur. Lijkt mij geen verbetering.
1 Reactie
P Haan
P Haan26 feb. 2021 - 19:31
In de VS kan je daar vice president mee worden. Niks mis mee, aanpakken dat voordeel.
tempest
tempest
26 feb. 2021 - 14:27
En de ophef heeft gewerkt: de opdracht is teruggegeven: https://www.nu.nl/cultuur-overig/6118808/marieke-lucas-rijneveld-geeft-vertaalopdracht-amanda-gorman-terug-na-ophef.html Niet raar, want deze beweging heeft als kern dat huidskleur er juist heel erg toe doet. Het is altijd aanwezig en heeft op alles in je leven invloed, het is je identiteit. Terecht? Niet relevant. Deze kunst is zo doordrongen van deze politiek. Het feit dat ze de opdracht in eerste instantie uberhaupt had aanvaard bewijst voor de aanhangers al dat ze totaal ongeschikt is. Ik hoop voor Marieke Lucas Rijneveld dat ze na de teruggave en haar excuses in de toekomst wel weer in de inclusieve clubjes zal worden geaccepteerd, want vergevend is deze politiek zelden.
4 Reacties
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 17:34
Er bestaat al een vertaling van een vlaamse vertaalster. https://www.dvhn.nl/extra/Het-licht-blijft-altijd-schijnen.-Lees-hier-de-vertaling-van-het-gedicht-van-Amanda-Gorman-22-dat-na-de-inauguratie-van-Biden-viral-ging-26396365.html
Hanvander Horst
Hanvander Horst26 feb. 2021 - 19:17
De Vlaamse vertaalster heet Katelyne de Vuyst en die is niet zomaar een klein beetje blank, attenooje.
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 20:06
zie http://www.vertalersvakschool.be/docent/katelijne-de-vuyst/
DanielleDefoe
DanielleDefoe27 feb. 2021 - 12:12
Vertalers plaatsen ook niet zichzelf maar de schrijvers op een "podium" door middel van het vertaalde werk. Dat weet Gorman waarschijnlijk ook.
Poeha
Poeha
26 feb. 2021 - 13:23
Als de auteur en bepaalde reaguurders hadden verder gekeken dan hun eigen voordeur, hadden ze geweten dat mevrouw Gorman 1) graag donkere mensen op de voorgrond wil plaatsen en 2) Black art wil stimuleren. Een witte vertaalster draagt daar totaal niet aan bij. Sterker nog, dat staat er haaks op. Hier een mooi interview met mevrouw Gorman. www.today.com/today/amp/tdna208025 Ik citeer: “ In all the forms of expression of human life, we’re seeing that artistry be informed by the Black experience. I can’t imagine anything more exciting than that.” En “ I love Black poets. I love that as a Black girl, I get to participate in that legacy.” En “ Speaking in public as a Black girl is already daunting enough, just coming onstage with my dark skin and my hair and my race—that in itself is inviting a type of people that have not often been welcomed” Laten we “Black art”, “ Black Legacy in poetry” en “a stage for Black people is in itself inviting” lekker negeren. Een witte vertaalster draagt daar totaal niet aan bij. Dan heb je Gorman gewoon niet begrepen.
12 Reacties
Hanvander Horst
Hanvander Horst26 feb. 2021 - 13:54
De dichteres stelt dat de kunstwereld in al haar uitingen wordt geïnformeerd door de zwarte ervaring. Dat is misschien wat overdreven maar de mondiale invloed van Afrikaanse, Caribische an afro-amerikaanse kunst is groot, zowel in de hoge als in de populaire cultuur. Ook stelt zij dat haar voorbeeld misschien andere zwarten de moed geeft om het podium te beklimmen. De interpretatie die jij daaraan geeft, slaat gezien deze citaten in het geheel nergens op. JIJ hebt Gorman niet begrepen. Ze wil een bijdrage leveren aan de mondiale cultuur en neemt daar ook blijkens haar uitspraken kennis van zonder zich te laeten hinderen door kleur. Deze hele discussie heeft overigens weinig tot niets te maken met wat ik te berde breng over vertalingen.
Poeha
Poeha26 feb. 2021 - 14:08
Wat heeft een witte vertaalster met de promotie van Black art te maken of met the Legacy of Black poetry te maken. Wat heeft een witte vertaalster te maken met “ Speaking in public as a Black girl is already daunting enough, just coming onstage with my dark skin and my hair and my race—that in itself is inviting ” Totaal niks. Nada.
Kees van Bemmelen
Kees van Bemmelen26 feb. 2021 - 14:16
"Een witte vertaalster draagt daar totaal niet aan bij" Vindt zij dat, of is dat jou interpretatie van wat zij zegt? Als ze het zelf vindt, dan had ze tegen Meulenhoff moeten zeggen.
Kees van Bemmelen
Kees van Bemmelen26 feb. 2021 - 14:17
Jouw interpretatie, gvd.
Poeha
Poeha26 feb. 2021 - 16:08
Kees, zei zegt oa “ Speaking in public as a Black girl is already daunting enough, just coming onstage with my dark skin and my hair and my race—that in itself is inviting” Wat denk je wat zij promoot om op het podium te staan? Witte of donkere mensen?
HappyBuddha
HappyBuddha26 feb. 2021 - 16:41
@Kees van Bemmelen 26 februari 2021 at 15:17 Jouw interpretatie, gvd. Rustig Kees. Van de 6 taalnazi's op Joop zijn er al 4 weg. Of jij moet er ook één zijn..
Hanvander Horst
Hanvander Horst26 feb. 2021 - 17:59
Je kunt die onzin van je ook tien keer herhalen. Is dat geen goed idee?
Kees van Bemmelen
Kees van Bemmelen26 feb. 2021 - 19:28
Poeha, Laat maar, ik zie dat je naald blijft hangen. Happy, Nee hoor, alleen voor mezelf soms.
Poeha
Poeha26 feb. 2021 - 21:23
Onzin, ik citeer mevrouw Gorman enkel. Zij is blij als een donker persoon op het podium staat, omdat dat invited werkt voor anderen personen. En wat doet meneer van der horst. Die heeft daar gewoon maling aan.
Hanvander Horst
Hanvander Horst26 feb. 2021 - 22:26
Nee ik heb maling aan jou.
Poeha
Poeha27 feb. 2021 - 8:21
En daarmee maling aan mevrouw Gorman. De promotor van Black art, de dame die vindt dat het juist goed is dat iemand met een donkere huidskleur op het podium moet staan, omdat dat invited werkt. Maar meneer van der horst vindt de visie van mevrouw Gorman maar onzin.
bv-user-40841
bv-user-4084127 feb. 2021 - 9:36
Goh laat ik nou lezen dat A. Goreman toestemming had gegeven en er totaal geen probleem mee had? En dat noemen van een 'witte vertaalster' door u. Stuitend. Het gewoon even wegzetten. Moet je andersom eens proberen. Zo ver zijn wel dus al.
tinekea2
tinekea2
26 feb. 2021 - 11:54
Ik heb het gelezen. De schrijfster beroept zich erop dat ze voor inclusiviteit is. Ik denk dat ze het niet snapt, dit is vooral mensen uitsluiten.
Left is not right
Left is not right
26 feb. 2021 - 9:49
Zou Akwasi daarom van die malle dingen roepen, omdat hij het Nederlands niet goed begrijpt? Mag Akwasi eigenlijk wel iets vinden van het Sinterklaasfeest vraag ik me nu af of kan hij vanwege zijn huidskleur niet goed inleven in hoe blanke kinderen en ouders dat feest beleven? Wat een onzin, Martin Luther King draait zich om in zijn graf om zoveel identiteitspolitiek (en overigens ook om hedendaags racisme, wanneer dit plaatsvindt).
Bouwman2
Bouwman2
26 feb. 2021 - 9:38
Het is het oude verhaal, over Céline. Dat ie fout was. En dat fout contrasteert..... Nou dat is uit den treure bekend. Céline heeft inderdaad pamfletten geschreven die "fout" waren. Antisemitisme is van alle tijden, en komt overal voor. Dus ook bij Cëline. . Maar de lijst van ander werk is omvangrijk en wordt gewaardeerd, de vraag is dus hoe dat kan. De vraag is of een schrijver die moreel abject geacht werk schrijft als een slecht mens kan worden bezien, en niet meer mag worden gedrukt, vertaald of gelezen. Dat vereist veel meer tijd dan in een vluchtig medium,beschikbaar is Als je de tijd niet neemt wordt het in haast geschreven in een haastige ongeduldige tijd. . Een korte column is niet het podium voor beschouwingen. Het is als een etalage, even zichtbaar en vervolgens wordt de kast veranderd als een symbool van het weinige dat helemaal zeker en transparant is terwijl ,bijna alles onzeker.en dubieus is. Volstrekte zekerheid is niemand gegeven. Weinig is absoluut, het meeste is arbitrair en relatief, waag ik in dit verband tersluiks te berde te brengen. Toch is de wens naar zekerheid van grotere omvang dan het vermogen tot relativeren en overal te herkennen durf ik als vraag voor te leggen. . Het liefst zou het zijn als elke mens een Kaïns teken op zijn voorhoofd zou dragen,. zoals in de Bijbel vermeld wordt. Het zou plezierig zijn als over dit Bijbelfragment iets breder dan met een kort stukje zou kunnen worden gefilosofeerd Maar als gezegd, promotieonderzoek vergt jaren.....
2 Reacties
Hanvander Horst
Hanvander Horst26 feb. 2021 - 10:09
Je hebt geen jaren nodig om te begrijpen wat de betekenis is van bagatelles pour un massacre.
Poeha
Poeha26 feb. 2021 - 14:19
Dat hangt van je iq af.
Djennica
Djennica
26 feb. 2021 - 8:24
Ik ben blij dat we weer zo woke bezig zijn. Als je oppert dat zwarte vertalers witte schrijvers niet snappen is het internet te klein, en terecht overigens. Wat een quatsch.
5 Reacties
ton14024
ton1402426 feb. 2021 - 11:18
Als de witte vertalers zich in een land bevinden waar 75% een blackface vereerd, kun je als zwarte Amerikaan maar beter woke zijn.
Satya
Satya26 feb. 2021 - 11:31
Dat is van het onderwerp en de kwaliteit van de vertaler afhankelijk. Ik denk voorlichting over menstruatie het best door een ervaringsdeskundige kan worden gegeven. Zal ook niet meer mogen worden gezegd denk ik.
tinekea2
tinekea226 feb. 2021 - 15:08
Satya heeft nog nooit van een mannelijke gynaecoloog gehoord?
Satya
Satya26 feb. 2021 - 16:30
T Je bedoelt iemand die heeft gestudeerd om zichzelf bepaalde kennis eigen te maken? Is dat een vergelijkbaar iets met een gesprekje tussen moeder en dochter?
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 17:01
tinekea in een niet eens zo ver verleden was het voor vrouwen zelfs vrij lastig een opleidingsplaats te krijgen.
Zandb
Zandb
26 feb. 2021 - 8:03
Altijd Omdat de enige conclusie is, lijkt het mij verstandiger om aan te nemen, dat mensen die dergelijke nonsens verkondigen kwalijke bedoelingen hebben. Misschien dat mensen die dergelijke onzin verkopen dat wel doen om het voor PVV en FvD makkelijker te maken. Ik geloof namelijk niet, dat er werkelijk heel veel mensen zullen zijn, die inderdaad zo dom zijn.
Zandb
Zandb
26 feb. 2021 - 7:48
"Uit de hoek van Black Lives Matter en aanverwante stromingen kwam kritiek op het feit dat een witte voor deze taak was uitgekozen? Was Rijnevelt om die reden wel in staat Gormans woorden op een adequate manier te vertalen?" Maar hoe bepalen we of deze 'critici' wel serieus zijn en zo ja, of ze dan spreken namens "BLM en aanverwante stromingen"? Ik vind het namelijk een dermate stupide gedachte, dat een witte het gedicht van een zwarte (of andersom) niet zou kunnen begrijpen. Laat staan vertalen. Als je het dan toch zo scherp wilt stellen, dan kan niemand voor de volle 100% een ander, wit, zwart, rood, blauw, begrijpen. Laat staan zijn of haar gedicht vertalen.
3 Reacties
Zijne Koninklijke Narrigheid
Zijne Koninklijke Narrigheid26 feb. 2021 - 9:04
"Ik vind het namelijk een dermate stupide gedachte, dat een witte het gedicht van een zwarte (of andersom) niet zou kunnen begrijpen." Het is ook een stupide gedachte. Maar dat maakt de woke activisten niet uit. Alles wordt platgeslagen en gereduceerd tot huidskleur. Tijdje geleden werd bekend gemaakt dat Jodie Turner-Smith de rol van Anne Boleyn gaat vertolken in een nieuwe film over haar leven. Dit vinden diezelfde mensen dan wel weer mooi, maar is eigenlijk gewoon je reinste geschiedvervalsing. Ik heb er geen problemen mee, acteurs vertolken een rol en die rol hoeft helemaal niet dichtbij hun zelf te staan. Ze vertellen een verhaal door middel van acteerwerk. Hetzelfde is met poëzie, men vertelt een verhaal, men verwoordt emoties en huidskleur bepaalt niet of dat slecht of goed gedaan wordt.
ton14024
ton1402426 feb. 2021 - 10:56
We weten steeds meer over exoplaneten. Regelmatig hoor je over Aarde 2.0. Maar planeten zijn net mensen. Allemaal individuen. De vraag is dus of je terecht kritisch op de verschillen bent.
tempest
tempest26 feb. 2021 - 14:44
@Zandb "Ik vind het namelijk een dermate stupide gedachte, dat een witte het gedicht van een zwarte (of andersom) niet zou kunnen begrijpen. " Ik deel je mening, maar volgens sommigen in deze beweging is die opvatting juist een teken van White Supremacy, het is een vorm van arrogantie dat je denkt dat je als witte/blanke denkt de Zwarte-ervaring te kunnen begrijpen. Zoals in de uitgelekte trainingen van socioloog Robin DiAngelo bij Coca Cola wordt uitgelegd: arrogantie is een kenmerkend aspect van "witheid". Dus zij zou je aanmoedigen: "Be less white". En als je tegen dit idee ingaat is dat een bewijs van je "White Fragility", waar ze een New York Times bestseller over heeft geschreven. Als je denkt dat ik haar opvattingen onrecht aandoe, ga vooral zelf op onderzoek, je komt tot dezelfde conclusie. Het is echt een extreem giftige ideologie!
Ivan61
Ivan61
26 feb. 2021 - 7:09
De emoties en gevoelens zijn kleurenblind. Als wij elkaar gaan wantrouwen op de basis van huidskleur of klerendracht dan zijn wij verloren.
1 Reactie
ton14024
ton1402426 feb. 2021 - 11:36
Dat wantrouwen is niet nieuw, we gaan niet wantrouwen, we wantrouwen al eeuwen. En dat wantrouwen is een fabricaat om de macht. Iets kritiek noemen hoort daarbij, en ´Meulenhoff ging hier nog serieus op in ook´ ook.
Pater
Pater
26 feb. 2021 - 2:02
Kijk, dit onderwerp kan VdHorst aan. Wat zouden we een saaie boeken krijgen als heterosexuele blanke mannen niet over homosexuele mannen, over vrouwen en zwarte mannen mogen schrijven, en voeg alle verdere variaties maar zelf toe. O ja, het perspectief van het kind kan natuurlijk alleen door het kind beschreven worden.
1 Reactie
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 14:08
Haal de boeken van Astrid Lindgren maar meteen uit de kast.
Jozias2
Jozias2
26 feb. 2021 - 0:27
En net als je denkt dat het niet nog meer Woke kan worden is er weer het volgende slachtoffer: https://www.google.nl/amp/s/www.nu.nl/economie/6118644/mr-potato-head-van-hasbro-gaat-voortaan-genderneutraal-door-het-leven.amp
Miss Piggy
Miss Piggy
25 feb. 2021 - 22:32
Sensitivity readers? Je verzint het ook niet. Lijkt me een behoorlijk vermoeiende manier van leven. Normaliter hebben critici pas wat te zeggen over kunst nadat het is uitgebracht. Niet tijdens het proces zelf. En dat geldt ook voor vertalingen. Stel je voor dat Shakespeare, Mulisch of bands als The Beatles steeds hun werk moesten voorleggen aan dit soort dogmatische wokies. Wat een middelmatige, suffe cultuuruitingen zouden we dan hebben.
Franciscus Borghwerf
Franciscus Borghwerf
25 feb. 2021 - 22:31
Mag Wibi Soerjadi zich nog wel te buiten gaan aan Bach en Beethoven ? Wat een onzin dit allemaal. Als we hier aan toegeven zitten binnenkort in een nieuwe periode van apartheid. Dit is puur racisme.
BlackUhuru
BlackUhuru
25 feb. 2021 - 22:20
Wat de uiteindelijke concencus over dit onderwerp ook zal zijn, ik heb hou er het fijne warme gevoel aan over dat de mogelijke verschillen tussen mensen met een verschillende achtergrond weer een stapje minder belangrijk zijn geworden en de wereld er ietsje minder racistisch door is geworden. Hebben jullie dat gevoel ook?
Satya
Satya
25 feb. 2021 - 22:01
"Dat inlevingsvermogen wordt niet bepaald door iemands huidskleur." Ik kan nooit begrijpen wat een blanke in Afrika meemaakt. Al die minderwaardige achterlijke mensen die niet werken om je heen te hebben moet echt een drama zijn voor blanke mensen (dit is cynisme, iets wat de laatste weken wel op Joop is geschreven meermaals) toch kan ik mij niet verplaatsen in hoe het is om allemaal straatarme mensen die op je afkomen omdat ze aan je huidskleur kunnen zien dat je rijk bent, als je tenminste avontuurlijk bent ingesteld. Ik denk dat zoiets af en toe beangstigend is, of dat je gaat inzien hoe makkelijk je het hebt, of dat je gaat inzien dat je door hun armoe rijk bent. Allemaal zaken die ik van vrienden heb gehoord. Kun jij je voorstellen hoe het is om de teksten van racisten als Altijd geslaagt, Danielle Dafoe of Maxmax te lezen? Ben je in staat je in te leven hoe het is om stelselmatig te lezen dat de volkeren waar jij toe behoort als minderwaardig worden weggezet? Kun je dat voelen? Hoe het is te lezen dat je ouders niet geschikt worden bevonden om tussen deze hoog boven jou verheven mensen te leven? Zou jij mijn tekst daarover kunnen vertalen met het accent op die pijn? Ik weet het niet, misschien wel, misschien is taal wel sterk genoeg. Ik zou mij ook kunnen voorstellen dat er iets wegvalt. Als mijn blanke vrienden mij iets over hun ervaringen in Afrika vertellen denk ik te begrijpen wat ze bedoelen, ik denk dat ik genoeg inlevingsvermogen heb maar is het ook zo? Ik weet het niet, ik zal het nooit ervaren. Een emotioneel geladen tekst is dat hetzelfde als een verhaal vertalen? Het lijkt mij zeer goed mogelijk dat dat zoiets verschil maakt. Als ik zie hoe de teksten van Khadja Nin naar het Nederlands vertaald worden kan ik wel huilen, er gaat zoveel verloren.
10 Reacties
Left is not right
Left is not right26 feb. 2021 - 9:58
Ik stel voor dat we obv RAL-kleuren allemaal een nummer op ons hoofd tatoeëren en daarbij een range van RAL-nummers waarbinnen we uitingen van anderen mogen interpreteren. Dat voorkomt dat bij The Voice of Holland blanke of juist donkere mensen de verkeerde emotie in het liedje van een donkere of juist blanke artiest leggen, dat (zoals ik hierboven las) Wibi Soerjadi de plank misslaat bij zijn interpretatie van Bach’s werken of dat mijn lokale Vietnamese snackbarhouder mijn frikandel met mayonaise te bruin bakt. Als je de humor van deze post niet inziet Satya, wees getroost, dat ligt niet aan jouw intelligentie maar aan het RAL kleurverschil tussen jou en mij. Je leest woorden die ik niet schrijf en zeker niet zo bedoel.
Frans Kwakman
Frans Kwakman26 feb. 2021 - 10:32
Satya - ik wil je wel vertellen wat ik in Afrika heb meegemaakt. Alleen Zuid-Afrika dan. Tussen 2 haakjes, ik neem aanstoot aan jouw lijstje van racisten. Voel je je wel goed, ik hoop van wel. Ik waardeerzeker Danielle met haar gedegen kennis van Zweden, Noorwegen. Dus toen ik als 17-jarig het postkantoor van Walvisbaai binnen ging, brief naar m'n moeder, toen was er een aparte ingang voor blanken en gekleurden. Die schok heeft mij nooit verlaten. In Kaapstad kreeg ik opdracht van mijn kapitein: kijk niet naar zwarte meisjes! Enfin toen ik vele jaren later Kaapstad bezocht was Kaapstad zeer onveilig voor toeristen, alleen vanuit de auto gezien. Maar wel was er in praktisch elk hotel een zanggroep met prachtliederen van zwarte vrouwen, o.a. het nieuwe volkslied. Een paar jaar geleden in Kaapstad, wandelen door de stad, inderdaad die jongen kwam naar mij toe en vroeg heb je dat gezien. Tijdje mee gekletst, van oude man tot jonge man. Gewoon. Al met al, het gaat beter in Afrika. En de sfeer is uiteraard anders dan in Nederland. Is dat erg, nee. En over het treffen van de essentie van de tekst, ja ik lees engelse boeken liever in de originele taal maar zo niet, dan in vertaling. En dat is zeer persoonlijk, neem de Russische bibliotheek waarvan een aantal boeken opnieuw vertaald zijn. Waarom, ik weet het niet. Tenslotte er is niets op tegen jouw eigen vertaling te maken. Maar vertalen met de essentie van een stuk te treffen is moeilijk, zeer moeilijk. Je moet blij zijn een goede vertaler te treffen, welke huiskleur die dan ook heeft.
Satya
Satya26 feb. 2021 - 11:28
"Voel je je wel goed, ik hoop van wel. Ik waardeerzeker Danielle met haar gedegen kennis van Zweden, Noorwegen." Het gaat niet over Scandinavië maar over het toekennen van eigenschappen aan Afrikanen als geheel. Wij horen volgens Danielle niet in Nederland omdat wij niet de kwaliteiten hebben om hier te leven. Dat is racisme. Is dat veranderd in ZA? Slechts ten dele, het gaat overigens beide kanten op. "Als mijn blanke vrienden mij iets over hun ervaringen in Afrika vertellen denk ik te begrijpen wat ze bedoelen, ik denk dat ik genoeg inlevingsvermogen heb maar is het ook zo? Ik weet het niet, ik zal het nooit ervaren." Je begrijpt dat ik me afvraag of vertalen lukt als je de ervaring niet hebt? Het is geen reisverslag en de term lost in translation komt geregeld bij mij op als ik eens Nederlandse ondertiteling meelas. Als je dan ook nog de ervaring niet kent, de emotie die zoiets oproept lijkt mij dat risico groter. Linr Begrijp geen bal van wat je bedoelt. Huidskleur telt niet? Dream on. Het zou mooi zijn maar net als de droom van MLK ver weg. Ik stel trouwens ter discussie of inlevingsvermogen zo groot kan zijn dat je je kunt verplaatsen in wat je niet ervaart. Zie de aangehaalde zin. Ik heb veel vrienden in Afrika ontvangen die dingen begonnen te beschrijven over reacties op hen die mij niet zouden opvallen. Kennelijk mag je in Nederland niets meer ter discussie stellen, geen vragen stellen bij beweringen van een opiniemaker.
Frans Kwakman
Frans Kwakman26 feb. 2021 - 14:14
Satya - natuurlijk mag je wel vragen stellen. Ik reageer op mensen welke ik waardeer. Waarom zou je hier niet horen? Ik kan mij niet voorstellen dat Danielle dat gezegd heeft. En je, ik heb als jongeman veel Afrikaanse havens bezocht. Fascinerend maar het is nu gelukkig beter.
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 14:14
[Wij horen volgens Danielle niet in Nederland omdat wij niet de kwaliteiten hebben om hier te leven.] Impulsieve reactie op een onbegrepen inleg vermoed ik . Komt vaker voor.
Satya
Satya26 feb. 2021 - 14:58
Nee hoor Danielle. Lees je eigen reacties maar terug je vindt hem vanzelf. Jammer dat je nu mij probeert te kleineren ipv te reageren op je eigen geschreven tekst die van de door mij omschreven strekking.
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 16:26
Satya ik vermoed dat je struikelde ove een truc om het Duitse sociale wetgeving te omzeilen die werkt voor moe-landers maar volgens mij niet voor migranten van buiten de EU. Daar mag je verder van denken wat je wilt.
Satya
Satya26 feb. 2021 - 18:08
Danielle ik struikel inderdaad over hoe jij daar over Afrikanen schrijft. Jij schrijft daar dat Afrikanen niet de kwaliteiten hebben om hier te leven.
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 20:14
Satya dat maak jij ervan.
Satya
Satya27 feb. 2021 - 8:22
Nee hoor Danielle, dat staat daar.
JohnVKR
JohnVKR
25 feb. 2021 - 21:14
Misschien slaagt Marieke Lucas Rijneveld er in een perfecte vertaling te maken. Maar misschien wordt Marieke Lucas Rijneveld onbewust gehinderd door een perspectief dat totaal anders is dan het perspectief van waaruit Amanda Gorman naar de wereld kijkt. Die twijfel mogen we uiten. Nee die twijfel moeten we uiten. Zo weten we vanuit de Zwarte Piet-discussie dat Han niet het vermogen heeft om vanuit het perspectief van zwarte Nederlanders te redeneren. Nu sluit ik beslist niet uit dat Marieke Lucas Rijneveld, mede gezien haar leeftijd, zich beter kan inleven dan Han. Maar we weten het niet. Als uitgeverij Meulenhoff van mening is dat Marieke Lucas Rijneveld het meest geschikt is, prima. Maar waarom hadden ze Marieke dan niet één-op-één kunnen koppelen aan iemand als, bijvoorbeeld, Zaïre Krieger? Want wanneer je gezamenlijk zo'n vertaling doet, heb je een grotere kans dat die vanuit het juiste perspectief gebeurt, dan wanneer je dat als witte vrouw in je eentje doet. Het achteraf nog om een second opinion vragen voldoet dan vaak al niet meer. Natuurlijk is ook zo'n gezamenlijke vertaling geen garantie op een goed eindproduct. Maar het kan wel extra bijdragen aan een goed resultaat.
8 Reacties
Hanvander Horst
Hanvander Horst25 feb. 2021 - 21:19
Gaat dat altijd op? Als ze bij Random House zouden denken dat een vertaling van Reve niet vanuit het juiste perspectief tot stand kan komen als een zwarte vertaler er alleen voor staat, dat dan een blanke aan hem gekoppeld moet worden om hem in het juiste spoor te houden?
JohnVKR
JohnVKR25 feb. 2021 - 22:18
@Han. Niets gaat altijd op. Maar nu veel mensen zich steeds bewuster worden van het feit dat verschillende mensen met verschillende achtergronden vanuit verschillende perspectieven naar dezelfde samenleving kijken, weten we wel hoe belangrijk het is om daar gewoon rekening mee te houden. Dat Meulenhoff dat achteraf doet met zogenaamde sensitivity readers is niet voldoende, en lijkt vooral ingegeven om kritiek te pareren. Het zou overigens fijn zijn als Meulenhoff ook bekend zou willen maken wie deze sensitivity readers eigenlijk zijn. Anders blijft het een vaag statement.
DanielleDefoe
DanielleDefoe25 feb. 2021 - 22:50
Zaïre Krieger voelt er gezien haar recente tweets niet veel voor om als "sensitivity reader" op te treden.
Koen de Ridder
Koen de Ridder25 feb. 2021 - 23:06
"Die twijfel mogen we uiten. Nee die twijfel moeten we uiten." Omdat ze blank is. En je hebt het zelf niet door hé?
Jozias2
Jozias225 feb. 2021 - 23:15
“Zo weten we vanuit de Zwarte Piet-discussie dat Han niet het vermogen heeft om vanuit het perspectief van zwarte Nederlanders te redeneren.” Wat is het perspectief van de ‘zwarte Nederlander’? Is dat een clubje van Kozp in Amsterdam of is dat het perspectief van al die Nederlandse kinderen met een donkere huidskleur die bij de intocht staat en de vele ‘zwarte Nederlanders’ die geen bezwaar tegen zwarte piet hebben?
Franciscus Borghwerf
Franciscus Borghwerf26 feb. 2021 - 6:35
Dit is beoordelen op afkomst of ras. Racisme dus.
Djennica
Djennica26 feb. 2021 - 8:22
"Zo weten we vanuit de Zwarte Piet-discussie dat Han niet het vermogen heeft om vanuit het perspectief van zwarte Nederlanders te redeneren." Op die manier van redeneren kun je ook zeggen dat zwarte Nederlanders zich niet kunnen inleven in hoe belangrijk Zwarte Piet is voor het sinterklaasfeest van de witte Nederlander.
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 16:56
[ het meesterwerk “De Avonden” alleen door een homoseksuele man ..] Nu maar hopen dat ook de vertalers van werk van Hollinghurst de juiste seksuele orientatie hebben. Trouwens, mogen dames hem eigenlijk wel lezen? https://www.trouw.nl/nieuws/alan-hollinghurst-vrouwen-vinden-mijn-romans-sexy~bbeedb5c/ Marieke Lucas Rijneveld trekt zich terug nav de discussie was ontstaan omdat ze te wit zou zijn om het werk van een zwarte dichteres te vertalen.
ton14024
ton14024
25 feb. 2021 - 21:13
Een gedicht kun je vertalen, maar dan is het geen gedicht meer. Een Amerikaans zeearend is vertaald naar het Russisch nog steeds een zeearend maar de betekenis is veranderd. Een gedicht moet je in een andere taal herschrijven zodat de betekenis blijft. Het gaat dus om de kwaliteit van de dichter.
1 Reactie
Kees van Bemmelen
Kees van Bemmelen25 feb. 2021 - 22:38
"Een gedicht kun je vertalen, maar dan is het geen gedicht meer." Een vertaling van een gedicht kan best een gedicht zijn, het is in dat geval alleen niet hetzelfde gedicht.
P Haan
P Haan
25 feb. 2021 - 20:49
Vertaal het dan niet. Leer Engels. Wat een ophef om niks weer. Hebben we eigenlijk een 'Hill' in Nederland?
1 Reactie
Zandb
Zandb26 feb. 2021 - 7:59
Haan ..... en god mag weten hoeveel andere talen met hun dialecten....... Hoe weet u trouwens, dat de mensen die aan deze ophef meewerken wel serieus kunnen nemen? Ik wist tot vandaag van niets. En nu ik dit weet, vraag ik me af, waarom de uitgever en de vertaalster op deze baarlijke nonsens in gaan: of mensen zijn werkelijk zo dom - helpt dan een verantwoording? - of mensen hebben kwade bedoelingen.
Poeha
Poeha
25 feb. 2021 - 18:54
“ De inhoud is weinig controversieel: als we elkaar accepteren, komt ieder tot zijn recht en bestijgen we allemaal die heuvel terwijl een schitterende dag aanbreekt. Dat is het zo’n beetje.” De auteur kent blijkbaar de achtergrond van het gedicht niet en is ook niet bekend met de visie van mevrouw Gorman. Om met de visie te beginnen: Ze is een voorstander van “Black art”, zoals ze aangaf bij Michelle Obama. https://time.com/5933596/amanda-gorman-michelle-obama-interview/ Daar gaf ze ook aan dat donkere vrouwen in de literatuur, weer andere aantrekken en dat is positief. Zij zegt zei over haarzelf: “ just coming onstage with my dark skin and my hair and my race—that in itself is inviting a type of people that have not often been welcomed or celebrated in the public sphere. Beyond that, as someone with a speech” Zou mevrouw Gorman niet vinden dat een donkere vertaalster bijdraag aan Black art en donkere mensen “invite”? Daarnaast is het betrokken gedicht gebaseerd op rap uit LA zie bijvoorbeeld: https://verietyinfo.com/italyeng/bidens-oath-amanda-gorman-fascinates-with-rap-poetry/ Als je alleen simpel denk “ja, je kijkt gewoon naar het resultaat van de vertaling” dan kijk je alleen. Als je mevrouw Gorman echt ziet, en haar doelstellingen kent (zij is al blij als een donker persoon in publiek optreedt Puur omdat dat andere donkere mensen uitnodigt) Dan weet je wel beter.
11 Reacties
Hanvander Horst
Hanvander Horst25 feb. 2021 - 19:12
Achtergrond van het gericht en de visie van Amanda Gorman zijn mij bekend. Die maken het gedicht er niet beter op. Wat zij vindt over het uiterlijk van de vertalers van haar werk zijn voor het door mij ontwikkelde betoog niet relevant.
Hanvander Horst
Hanvander Horst25 feb. 2021 - 19:36
In het interview zegt Amanda Gorman niets waaruit blijkt dat zij graag door personen van kleur vertaald wil worden. Ze zegt wel dat ze een hoop gelezen heeft van o.a. Abrhahem Lincoln en Winston Churchill ter voorbereiding van het inauguratiegedicht.
Poeha
Poeha25 feb. 2021 - 20:06
Zij zegt “ just coming onstage with my dark skin and my hair and my race—that in itself is inviting a type of people that have not often been welcomed or celebrated in the public sphere.” Zij vindt het dus belangrijk dat mensen met een donkere huid op de voorgrond treden omdat dat alleen al uitnodigend werkt. Wij wijzen gewoon een wit iemand aan. Lekker boeiend toch dat Gorman juist donkere mensen wat meer op de voorgrond wil plaatsen omdat dat voor bepaalde mensen “invited” werkt. Gewoon in je eigen hokje blijven denken en denken dat dat het alleen om de vertaling gaat.
Hanvander Horst
Hanvander Horst25 feb. 2021 - 21:16
Ze heeft zelf het meest volledige vertrouwen in Marieke Lucas Rijneveld omdat ze niet zo bekrompen denkt als jij. Houd op met je sofisterijen.
Zijne Koninklijke Narrigheid
Zijne Koninklijke Narrigheid25 feb. 2021 - 21:19
Ik weet het nog beter. Meulenhoff heeft als uitgever Amanda Gorman benaderd om haar werk naar NL te mogen vertalen. Zij hebben daarbij verschillende dichters met hun resume als optie gegeven waarna Amanda en team kozen voor Marieke. En nu kom jij een hoop poeha maken en voor Amanda Gorman beslissen dat ze niet voor Marieke Lucas Rijneveld mag kiezen. Oftewel, wie denk jij wel dat je bent?
Pater
Pater26 feb. 2021 - 2:06
@Poeha "Zij vindt het dus belangrijk dat mensen met een donkere huid op de voorgrond treden omdat dat alleen al uitnodigend werkt." Dat begrijp ik en vind ik ook logisch. Het was een mijlpaal voor Amerika: een zwarte VP, een zwarte dichteres. Dat zegt dus niks over de vertaling.
Poeha
Poeha26 feb. 2021 - 6:16
Je begrijpt het niet. Amanda Gorman is voorstander van Black art en wil meer donkere mensen een podium geven omdat dat “invited werkt”. Dat zegt zei expliciet. Je kan dat natuurlijk compleet negeren.
Zandb
Zandb26 feb. 2021 - 8:09
Poeha Het gaat om een goede vertaling. En bij een vertaling gaat het er niet om, hoe dit gedicht 'goed' voorgedragen wordt.
Carbonarius
Carbonarius26 feb. 2021 - 8:19
"Zij vindt het dus belangrijk dat mensen met een donkere huid op de voorgrond treden omdat dat alleen al uitnodigend werkt." Poeha denkt hierin te lezen dat zij wil dat witte mensen haar stukken niet mogen vertalen. Gevaarlijk, net de pastoor die op basis van zijn eigen bijbel lezing bepaalt dat homoseksualiteit strafbaar moet zijn.
Poeha
Poeha26 feb. 2021 - 9:22
Zandb: het gaat om het gedicht van mevrouw gorman. Zij heeft aan een voorstander te zijn van Black art, en zij vindt het belangrijk om donkere mensen een podium te geven, omdat dat invited werkt. Waarom zou de uitgever daar geen rekening mee kunnen houden?
Hanvander Horst
Hanvander Horst26 feb. 2021 - 13:49
Die Poeha manifesteert zich op deze site meestal als een Baudettiaan of een libertariër. Nu is hij ineens woke.
Hakkepuf
Hakkepuf
25 feb. 2021 - 18:30
Sensivity readers. Dit is een zeer grote en belangrijke beroepsgroep in China. Overigens ook in andere landen waar de waarheid voor de ideologie moet wijken.
pinkandfluffy
pinkandfluffy
25 feb. 2021 - 18:21
Het idee van BLM is dat Marieke Lucas Rijneveld de gedichten van Gorman niet zou kunnen vertalen omdat ze die niet volledig zou kunnen begrijpen omdat zij blank is. Dan zal een vertaling door iemand van kleur logischerwijs ook niet volledig begrepen kunnen worden door een blank publiek. Ik kan me voorstellen dat de uitgever hier tegen ageert vanwege hun commercieel belang. Die wil het boek uiteindelijk verkopen aan een overwegend blank publiek. Nette reactie verder van de uitgever. Op zich denk ik wel dat er een kern van waarheid schuilt in het idee dat andere mensen andere woorden kiezen in dezelfde situatie. De vrijheidsstrijder van de één, is de terrorist van de ander. Als huidskleur belangrijk is voor de woordkeuze van de schrijfster (daar heb ik geen zicht op), dan is de kritiek op de keuze voor Marieke Lucas Rijneveld wel te rechtvaardigen.
Grietje Genot
Grietje Genot
25 feb. 2021 - 18:01
Ik ben post-mammoet, en dus kregen wij op de lagere school de zogenaamde "Sapir-Whorfhypothese" voor onze kiezen; - waardoor wij begrepen dat het lezen van boeken een volstrekt zinloze activiteit is; - zelfs de auteur heeft zelden er een vermoeden van van wat-ie zegt. (Het lijkt me overigens niet dat de lieden die het gebruik van 'sensitivity readers' propageren, aanhangers zijn van deze hypothese, want dat lijken me geen linguïstische relativisten, althans niet over de hele linie.) Ik herinner me (vaag) een verhaal van Borges waarin iemand figureert die de Don Quichot wil herscheppen, letterlijk, woord voor woord. Als ik het me goed herinner, faalt hij daarin jammerlijk: elk kunstwerk is (zo is de portee, als mijn geheugen me niet bedriegt) uniek en onherhaalbaar. De reis naar het einde van de nacht, een meesterwerk, maar duisternis ligt nog steeds over de wateren. Die katholieke censors lijken 'eenvouds verlichte wateren' vergeleken met de troebelen anno nu.
4 Reacties
DanielleDefoe
DanielleDefoe25 feb. 2021 - 21:22
Relativeren in het algemeen lijkt mij niet hun sterkste punt. Wat betreft Céline: "Mort à credit" is ook niet slecht.
Grietje Genot
Grietje Genot25 feb. 2021 - 21:24
Inderdaad, misschien nog wel beter, die dood op krediet.
ton14024
ton1402425 feb. 2021 - 21:27
´´uniek en onherhaalbaar.´´ Precies. Wat wel kan is je laten begeesteren. Daar kan weer iets moois uit komen.
DanielleDefoe
DanielleDefoe26 feb. 2021 - 15:01
Heeft ook mijn voorkeur.
Geert Hofstee
Geert Hofstee
25 feb. 2021 - 17:27
Dus een persoon met een bepaalde huidskleur hoort bij een vertaling, of anders als acteur, vertolker in welke vorm van een creatie ook, per definitie niet verkozen te worden als de oorspronkelijke versie door een persoon met een andere huidskleur is gecreëerd? Dat klinkt nogal racistisch.
TwoTone
TwoTone
25 feb. 2021 - 17:10
“Uit de hoek van Black Lives Matter en aanverwante stromingen kwam kritiek op het feit dat een witte voor deze taak was uitgekozen? “ Blm en consorten discrimineren dus openlijk ! Wanneer gaan ze daar eens mee stoppen ?
4 Reacties
Grietje Genot
Grietje Genot25 feb. 2021 - 19:30
Het argument is primair dat je voor een open hartoperatie geen loodgieter moet uitkiezen. Maar het bewijs dat Rijneveld een loodgieter is, dat blijft achterwege, althans ze gaan ervan uit dat iemands antecedenten daarvoor a priori een bewijs vormen, en dat is bedenkelijk, kwalijk, treurig, onzinnig, slecht, behalve in 't geval van de loodgieter en de hartchirurgie. Het zou mooi zijn, als er naast Rijneveld een flink aantal andere vertalers (m/v) zouden worden uitgekozen. En dan nagaan of hun hypothese klopt. Kortom, laat de empirie spreken, al vormen resultaten uit het verleden hier geen garantie voor de toekomst. (Al vind Rutte dat niet, die is gek op discriminatie op basis van achtergrond).
Grietje Genot
Grietje Genot25 feb. 2021 - 20:16
vind=vindt
bv-user-19476
bv-user-1947625 feb. 2021 - 22:25
@ Two Tone BLM vindt dat zwarte mensen worden achtergesteld op witte mensen. En dat je dingen moet doen om die achterstelling ongedaan te maken. Net als een quotum voor meer vrouwen in de top van het bedrijfsleven. Of mensen met een arbeidshandicap. Er waren tijden dat zwarte mensen hun eigen plekken hadden in de bus en moesten opstaan voor witte mensen. Het valt me op dat we vier jaar lang praten over dat we de zorgen van Trump kiezers serieus genomen moet worden. Waarom geldt dat nooit andersom? Waarom verdiepen we ons er nooit in dat zwarte mensen zich zo achter gesteld voelen dat ze het gevoel hebben dat hun levens er niet toe doen? En waarom reageren we zo weinig empathisch op mensen die niet voor Zwarte Piet zijn? En ik ben geen BLM aanhanger. Geen BIj1 aanhanger. Geen DENK aanhanger. Alle drie totaal niet. Maar waarom zou weinig empatisch? Waarom zo hokjes denken? En waarom zo'n negatieve uitleg van wat BLM wilt? Luister eens naar wat ze ter berde brengen.
FransAkkermans1947
FransAkkermans194726 feb. 2021 - 9:41
@Grietje Genot "Het zou mooi zijn, als er naast Rijneveld een flink aantal andere vertalers (m/v) zouden worden uitgekozen. " Goed idee, maar dan wel "dubbelblind".
DanielleDefoe
DanielleDefoe
25 feb. 2021 - 17:04
Ik denk niet BLM daar verstand van heeft, maar vertalen is een vak. Soms zijn vertalingen zelfs beter dan het origineel.
5 Reacties
HappyBuddha
HappyBuddha25 feb. 2021 - 17:17
Vraag maar aan de Duitsers met hun nasynchronisatie
DanielleDefoe
DanielleDefoe25 feb. 2021 - 21:26
Een klassiek voorbeeld is "de laatste der Mohicanen". Dat was zo dramatisch slecht geschreven dat het van vertalen alleen maar beter kon worden. Nachronisatie is afraadbaar, om diverse redenen.
DanielleDefoe
DanielleDefoe25 feb. 2021 - 21:30
nasynchronisatie. Ondertitelen is ook nog zo makkelijk niet,
Grietje Genot
Grietje Genot25 feb. 2021 - 21:37
Slecht geschreven, dat meesterwerk van James Fenimore Cooper? Zeer zeker niet :)
Grietje Genot
Grietje Genot25 feb. 2021 - 21:40
Uit wikipedia: The novel has been one of the most popular English-language novels since its publication and is frequently assigned reading in American literature courses.(https://en.wikipedia.org/wiki/The_Last_of_the_Mohicans)
tempest
tempest
25 feb. 2021 - 16:59
Bij andere auteurs en poëzie heb je gelijk, maar hier gaat het volgens mij niet op. Dat de doelgroep er geen aanstoot aan neemt is eigenlijk onderdeel van het gedicht. Het is een heel erg politiek gedicht, zelfs zonder ook maar een seconde naar de inhoud te kijken. De sensitivity-readers zijn een must omdat de doelgroep elkaar wantrouwt: "De ander kan jou nooit echt begrijpen omdat die niet hetzelfde heeft meegemaakt" is het gevoel. De vraag of de vertaler ook zwart moet zijn, snap ik in dit geval dus ook. De beleving van dit gedicht is sterk aan de politiek gelinkt. Ik vraag me dan ook sterk af of deze vertaling door de doelgroep zal worden geaccepteerd. Het gaat in eerste instantie er niet om of het een goed gedicht is of om de kwaliteit van de vertaling. Het gaat om de beleving binnen de (Amerikaanse) historische en politieke context. Met heel veel meer kunst gaat het om context en haar doelgroep.
Koen de Ridder
Koen de Ridder
25 feb. 2021 - 16:56
De op huidskleuren polariserende identiteitsdenkers van BLM c.s., die dat doen omdat ze er garen bij spinnen voor wie er gevoelig voor is, zijn niet anders dan wat ze veinzen te bestrijden: racisten tot in het diepst van hun vezels. Hier uit zich dat idee uit die kringen van cultural appropriation erin dat een vertolker, en in dit geval vertaler, zwart dient te zijn als de oorspronkelijke vertolker ook zwart is. Jessye Norman had vele operarollen niet mogen zingen.
korheiden2
korheiden2
25 feb. 2021 - 16:36
Sensivity readers. Ik moest het woord nog een keer schrijven vanwege de spellingcorrectie op mijn smartphone. Het toppunt van woke-gedrag is hiermee wel bereikt. Maar wie weet kan het nog idioter.
bv-user-44825
bv-user-44825
25 feb. 2021 - 16:28
Dat blijft het probleem met wokies, primaire aandacht voor huidskleur, ook al zou die helemaal niet relevant moeten zijn. En zelfs een beetje tyranniek, eigenlijk in tegenspraak met de nobele boodschap in het gedicht...
6 Reacties
Karingin
Karingin25 feb. 2021 - 18:39
Het punt is natuurlijk dat die huidskleur wél relevant is, vooral in de VS. Als je suggereert dat die niet relevant is, ontken je in feite racisme. Ik ga er maar van uit dat je dat niet bedoelt, maar dat je net als BLM van mening bent dat het niet relevant zou moeten zijn. Want dat is precies waar zij voor strijden
Kees van Bemmelen
Kees van Bemmelen25 feb. 2021 - 18:55
Karingin, Je kunt toch niet serieus menen dat huidskleur je geschikt of ongeschikter maakt als vertaler. Het is toch gewoon racistisch om iemand af te wijzen als vertaler op grond van zijn huidskleur?
Kees van Bemmelen
Kees van Bemmelen25 feb. 2021 - 18:57
Karingin, Ik bedoel: je hebt gelijk dat het soms relevant is en dat dat niet zo zou moeten zijn, maar je kunt dat soort racisme toch niet bestrijden door dan maar omgekeerd racisme toe te passen in een andere situatie?
MaxMax2
MaxMax225 feb. 2021 - 19:04
@Karingin BLM strijdt voor gelijkheid, dan zou het in theorie dus niet uit moeten maken de vertaalster/vertaler paars, wit of zwart is.
ton14024
ton1402425 feb. 2021 - 21:31
Vraag aan een gynaecoloog hoe een geboorte of abortus voelt.
DanielleDefoe
DanielleDefoe25 feb. 2021 - 23:20
Genoeg gynaecologen om het te vragen tegenwoordig al zullen ze vermoedellijk niet zo vaak een abortus nodig hebben.
Frans Kwakman
Frans Kwakman
25 feb. 2021 - 16:22
Han, ik heb het gevoel dat je een open deur intrapt. Het bevestigt echter wel mijn indruk dat die blm een club is met een vreemde insteek. En ja ik ben wit.
3 Reacties
Winterdepressie
Winterdepressie25 feb. 2021 - 16:32
Maar identificeer jij jezelf ook als wit?
MaxMax2
MaxMax225 feb. 2021 - 16:32
BLM is prima, alleen is die woke club doodeng.
Frans Kwakman
Frans Kwakman25 feb. 2021 - 19:38
depressie -= nu joh, ik ben een blanke Nederlander natuurlijk. Maar wil geen mensen tegen de haren instrijken voor deze keer want het gaat er hier ook weer om dat de huidskleur enz. niet bepalend zijn. PS. nog 4 weken en die winter is ook weer om, heerlijk voorjaar.

Altijd op de hoogte blijven van het laatste nieuws?

Meld je snel en gratis aan voor de Kassa nieuwsbrief!

BNNVARA LogoWij zijn voor