Onlangs verscheen een nieuwe vertaling van Anna Karenina van Tolstoi door vertaler Hans Boland. De vertaling van deze wereldberoemde roman is verrassend en anders dan eerdere vertalingen. Boland schreef hierbij dan ook een begeleidend boekje waarin hij zijn keuzes toelicht: Hij kan me de bout hachelen met zijn vorstendommetje. Over Anna Karenina en de kunst van het vertalen. Aan tafel: Hans Boland.
Personen in dit fragment:
- Hans Boland
- Matthijs van Nieuwkerk